Foto: David-W- / photocase.de

Sometimes

Dasein für Babel. Marianne Kramer praktiziert das in der Spitalseelsorge

I speak tutto il giorno français und manchmal è sopratutto italiano o español gefragt. If you want to use votre répertoire of lingue straniere, vous êtes tout juste ici â l‘Hôpital de l‘île! Schon nur die Mitarbeitenden sont recrutés de setenta países, nicht zu sprechen von den Patienten und et leur entourage, coming from Portugal, Türkiye, Bellinzona, Soomaaliya, Sangerenboden, India und Près d’Orvin. Sie kommen de todos los rincones y extremos de nuestro planeta und bedienen sich ganz unterschiedlicher Laute oder Schriftzeichen para exprimar sus sentimientos, their thougts and reflexions. Und wie wichtig und heilsam ist gerade jetzt, dans une situation tant complexe et delicate, la lingua, para sentirse oido y reconocido. Es gibt Menschen, die zum Beispiel nach einer Hirnverletzung plötzlich nur noch one language verstehen, et toutes les autres languages are deleted, ihre Worte finden den Weg zur Aussprache oft gar nicht mehr. Dans une telle situation, it’s extremly important to say: Ich höre dich, ich verstehe dich, ich lasse dich nicht alleine in der Sprachlosigkeit.

Marianne Kramer, reformierte Seelsorgerin

<link pfarrblatt-angelus pfarrblatt-bern kolumnen-und-betrachtungen kolumnen-inselspitalseelsorge>Die Gedanken aus der Spitalseelsorge im Überblick

Diese Website nutzt Cookies. Durch die weitere Nutzung der Site stimmen Sie deren Verwendung zu und akzeptieren unsere Datenschutzrichtlinien.